19 原稿の言語 מתוך החושך בוקע ×”×ור מתוך החושך בוקע ×”×ור hello, ı need this translation for my tattoo and I want to be sure that the meaning is correct. thank u
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント Out of the darkness | |
363 原稿の言語 Ð’Ñичко започва Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофата Ð’Ñичко започва Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофата на Ñамолет Oceanic Air номер 815. След нещаÑÑ‚Ð½Ð¸Ñ Ñлучай 48 души Ñа принудени да Ñе ÑправÑÑ‚ Ñ Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ,които им е приготвил миÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñтров,на който Ñа попаднали.След като оÑъзнават,че никой нÑма да дойде да ги ÑпаÑи,оцелелите започват да Ñе опознават,ÑприÑтелÑват и поÑтепенно разкриват иÑтинÑкото Ñи аз.Интриги,любов,раздели,приÑтелÑтва, оптимизъм и драматизъм единÑтвено и Ñамо в “Изгубени†lost 翻訳されたドキュメント The story begins with a crashing airplane | |
| |
| |
198 原稿の言語 Fede la idea del IVR de bienvenida deberia decir... Bienvenido a xxxxxxxxx , el servicio de mensajeria interactiva mas avanzado de latinoamerica, para conocer nuestros servicios , presione 1, para soporte tecnico presione 2, si desea hablar con administracion presione 3, o aguarde y sera atendido. Olá,estou precisando que a traduçao seja certa para uma arendedora virtual (pode ser modificada) eu ja fiz a traduçao mai nao sei se estiver certa:
benvindo a xxxxxxx , o serviço de mensajeria interativa mas avançado da america latina. Para conhecer os nossos serviços digite 1, para suporte tecnico digite 2, para falar com administração digite 3, ou aguarde para falar com nosos atendentes. 翻訳されたドキュメント Bem-vindo a xxxxxxxxx | |
| |
162 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Everybody wants to go to heaven but nobody wants... Everybody wants to go to heaven but nobody wants to go today!!!!! Do not miss your chance to blow, cuz opportunity comes once in a lifetime!!!! You can do anything you set your mind to.!!!!!! Everybody wants to go to heaven but nobody wants to go today!!!!! Do not miss your chance to blow, cuz opportunity comes once in a lifetime!!!! You can do anything you set your mind to.!!!!!! 翻訳されたドキュメント Todos querem ir para o céu | |
| |
| |
| |
| |
14 原稿の言語 Paz, amor e saúde. Paz, amor e saúde. <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント Paix, amour et santé Paz, amor y salud. Peace, love and health Pace, amore e salute. Мир, любовь и здоровье. 和平,愛情和å¥åº· 平和,愛情ã¨å¥åº·ã€‚ Pau, amor i salut Frieden, Liebe und Gesundheit. Мир, любов и здраве. Pax, amor et salus | |
8 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Lajla tov Lajla tov <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント God natt | |
212 原稿の言語 Requirements Projects should be between 1.000 -... Requirements Projects should be between 1.000 - 30.000 square feet and demonstrate an understanding of sustainable design. All entries must be submitted on CD ROM. Please insert JPG images of your project into a PowerPoint file (no larger then 5 MB) 翻訳されたドキュメント Gerekenler | |
| |
216 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum Hi, I wanted to know if you were interested in becoming my student, if you are, please tell me and start interacting with me, in one week, I'll give you 10.000$ or some items for the same amount if you're not VIP. I'll teach basique composing and lyrics. 翻訳されたドキュメント Merhaba | |
| |
| |
| |