Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum
テキスト
elanore様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hi, I wanted to know if you were interested in becoming my student, if you are, please tell me and start interacting with me, in one week, I'll give you 10.000$ or some items for the same amount if you're not VIP.
I'll teach basique composing and lyrics.

タイトル
Merhaba
翻訳
トルコ語

ankarahastanesi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, öğrencim olmakla ilgilenip ilgilenmediğini bilmek istedim, ilgileniyorsan, lütfen söyle ve benimle temasa geçmeye başla, bir hafta içinde, eğer VIP değilsen, sana 10.000 $ veya aynı tutarda biraz eşya vereceğim.
Temel kompozisyon ve güfte öğreteceğim.
翻訳についてのコメント
I understood Basique as 'temel':main

---- 1)lyrics : 'şarkı sözleri' de diyebiliriz
2)VIP : 'önemli kimse/üst düzey görevli' anlamını taşır, fakat günlük kullanımda olduğu gibi kullandığımız için, çevrilmesine gerek yoktur.(handyy).
最終承認・編集者 handyy - 2008年 1月 21日 21:50