Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 92181 - 92200 件目
<< 前のページ•••••• 2110 ••••• 4110 •••• 4510 ••• 4590 •• 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 •• 4630 ••• 4710 •••• 5110 •••••次のページ >>
15
原稿の言語
ラテン語 comitatus somnium
comitatus somnium

翻訳されたドキュメント
英語 Accompany a dream
ポルトガル語 Acompanhando um sonho.
79
原稿の言語
ラテン語 etiam post secundum bellum punicum mulate...
etiam post secundum bellum punicum mulate inimicitiarum causae inter romanos et poenos erant

翻訳されたドキュメント
イタリア語 inoltre dopo la seconda guerra punica molte...
フランス語 De plus après la deuxième guerre punique, nombreuses...
116
原稿の言語
ポーランド語 ja juz zasypiam
ja juz zasypiam. jestem zbyt pisac po waszemu.
niemam glowy teraz do pisania. dzieki za buziaki.
nawzajem. pa. buziak dla was
MSG encoded

翻訳されたドキュメント
英語 I must go sleep
ブラジルのポルトガル語 Eu preciso ir dormir
ポルトガル語 Eu preciso ir dormir.
15
原稿の言語
英語 Kicker, Livin'Load
Kicker, Livin'Load
Esta é uma expressão utilizada pela marca Norte Americana Kicker (www.kicker.com), e gostaria mto de compreender o significado desta expressão.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Kicker, vivo e carregado
1728
原稿の言語
英語 Major improvements
Hi all, I've added 3 features to Cucumis which are worth being mentioned here.



[h2]1. email notification[/h2]
From now, you can be notified by email when somebody ask for a translation that matches your language preferences. There is a 2 days delay before being notified. This delay give us the time to check the eventual mistakes on the target and source languages and maybe to give the priority to people who often check the website. The functionnality is not fully tested, so you might expect some bugs in the next few weeks.
To use it, simply check the box "[cid=M604]" on the [link=t__]translation homepage[/link], and submit by clicking on the blue arrow.




[h2]2. RSS (Really Simple Syndication)[/h2]
You can now use the [url=http://en.wikipedia.org/wiki/RSS_%28file_format%29]RSS[/url] format in your favorite RSS reader to be warned about new available translations mathcing your language preferences. On the requested translations pages (for example [link=t_w_0_req_|||||0$1||||]this one[/link]), you can see the rss icon [img=http://www.cucumis.org/images/rss.png]RSS[/img] that links to the rss url. Simply add this url in your rss reader to be daily informed about new translation requests.
Using the [url=http://www.netvibes.com/]netvibes start page[/url] (netvibes is one of the best rss reader, I recommend it), this is an example of what you can get :
[img=http://www.cucumis.org/images/demonetvibes.gif]Cucumis translations matching your language preferences in netvibes[/img]




[h2]3. administrators and experts[/h2]
Until now, translations was to be checked one by one and the load was very high for administrators and experts. Now they can check several translations in one click. I hope we can have more translations checked by our talented experts with this new system, and offer better quality to everybody.



[h2]That's all[/h2]
Note that the greek interface has been recently added. Most of the job was done by [userid=13175]! Thanks!
...and thanks to all contributors!


Bye!

翻訳されたドキュメント
フランス語 Améliorations importantes
イタリア語 Aggiornamenti principali
アラビア語 تحسينات مهمّة
スペイン語 Mayores mejoras
ギリシャ語 Σημαντικές βελτιώσεις
オランダ語 Belangrijke verbeteringen
ドイツ語 Die wichtigsten Verbesserungen
中国語簡体字 重大改进
ポルトガル語 Melhorias principais
トルコ語 Önemli GeliÅŸmeler
ルーマニア語 ÃŽmbunătăţiri majore
97
原稿の言語
トルコ語 Boardumuzu Size bir Ãœyemiz tavsiye ettiyse
Boardumuzu Size bir Üyemiz tavsiye ettiyse, Lütfen bu Üyenin ismini aşağıdaki panele giriniz.
Tavsiye edenler:
indicazioni per form in un forum

翻訳されたドキュメント
英語 If one of our Members suggested this board to You
イタリア語 Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
スペイン語 Si nuestros miembros te recomendaron este foro
17
原稿の言語
ラテン語 ONCOPELTUS FASCIATUS
ONCOPELTUS FASCIATUS
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
フランス語 PUNAISE D'ASCLÉPIADE
ブラジルのポルトガル語 Inseto de Asclépia.
112
原稿の言語
トルコ語 merhaba nasılsın??kaç günde bu dili öğreneceksin...
merhaba nasılsın??kaç günde bu dili öğreneceksin merak ediyorum açıkçası..neyse öptüm seni,kendine iyi bak.görüşmek üzere,hoşçakal..

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Bună, ce mai faci?
英語 Hello how are you?? in how many days you will learn this language...
345
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Quando não tinha nada eu quis ...
Quando não tinha nada eu quis
Quando tudo era ausência, esperei
Quando tive frio, tremi
Quando tive coragem, liguei
Quando chegou carta, abri
Quando ouvi Prince, dancei
Quando o olho brilhou, entendi
Quando criei asas, voei
Quando me chamou, eu vim
Quando dei por mim, estava aqui
Quando lhe achei, me perdi
Quando vi você, me apaixonei
Amara, dzaia, zoi, ei
Dzaia, dzaia, ain, in, in, ingá
Num, man an
vi ringrazio, vorrei farne un regalo

翻訳されたドキュメント
イタリア語 quando non avevo niente io volevo...
192
原稿の言語
スウェーデン語 Hej Mirella Nu har det gÃ¥tt en lÃ¥ng tid sedan...
Hej Mirella

Nu har det gått en lång tid sedan vi träffades. det var så kul att träffa dig.

Hoppas allt är bra med dig och att du nu mår bättre. Synd att du och ni blev dåliga i Tyskland

Ha det så bra. Jag saknar dig
Din Rico

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Ciao Mirella
30
原稿の言語
日本語 yaaah, hadimemashite...
yaaah, hadimemashite...

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Ah, muito prazer ...
32
10原稿の言語10
ポルトガル語 Raquel Harmonia equilibrio aventureira
Raquel Harmonia equilibrio aventureira

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Raquel Harmonia Equilíbrio aventureira
72
原稿の言語
中国語簡体字 衰野問左我嘅問題
衰野問左我嘅問題.

1)摸豬,等豬送.
2)完成船工委託,等船工送.
3)據講古塔有得釣.
monster hunter

翻訳されたドキュメント
英語 The questions the nasty guy asked me.
ブラジルのポルトガル語 As perguntas que o cara repugnante me fez?
140
原稿の言語
ラテン語 homo quidem nobilis in litore ambulabit. homo...
homo quidem nobilis in litore ambulabit. homo cuilibet ocurit ele et cum labis ofendit ele dixit: ego nao cedo cuicibet fatuo da via at ego, inqut alter et cessit
nao sei se todas as palavras fazem sentido.. mas tentem ajudar, por favor =)

翻訳されたドキュメント
英語 A quite famous man was walking along the coast
ブラジルのポルトガル語 Um homem completamente famoso estava caminhando ao lado da beira-mar.
ラテン語 Homo quidem nobilis in littore ambulavit...
66
原稿の言語
ドイツ語 hallo...wer kann diesen Text übersetzen...
hallo...wer kann diesen Text übersetzen bitte...brauche ihn schnell
minha namorada
minha namorada

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Oi... Por favor, quem pode traduzir
<< 前のページ•••••• 2110 ••••• 4110 •••• 4510 ••• 4590 •• 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 •• 4630 ••• 4710 •••• 5110 •••••次のページ >>