Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - If one of our Members suggested this board to You

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語スペイン語

タイトル
If one of our Members suggested this board to You
テキスト
luciogas様が投稿しました
原稿の言語: 英語 RoverMover様が翻訳しました

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
翻訳についてのコメント
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

タイトル
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
翻訳
イタリア語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
最終承認・編集者 Witchy - 2006年 11月 28日 22:31





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 11月 28日 17:32

nava91
投稿数: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

2006年 11月 28日 22:28

Witchy
投稿数: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.