Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 921 - 940 件目
<< 前のページ••• 27 •• 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 •• 67 ••• 147 •••• 547 ••••• 2547 ••••••次のページ >>
365
原稿の言語
英語 Analysis of the water....
Analysis of the water accessible surfaces of protein structures confirmed this result, indicating the biophysical requirement for the presence of charged residues at the protein surface for further protein stabilization through ion
bonds.

With only 552 often split protein encoding genes in the 0.49Mb chromosome, and highly unusual split tRNA genes, this genome supplied
several unexpected highlights for archaeal genomics.
هرکدوم از این متن ها جداگونه هستند که با فاصله جدا بودنشون رو نشون دادم ولی در کل مطلب یکیه.

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 تحلیل سطوح در دسترس آبی ...
220
原稿の言語
英語 Although medical applications played a central...
Although medical applications played a central role in microbial genomics from the very beginning,
it soon became clear that whole genome sequences were also of great interest from organisms with
environmental, energy production, and phylogenetic relevance.
این بخشی از مقدمه متن میباشد که در مورد آرکیهاست. یعنی مربوط به درس زیست شناسی میباشد.

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 هز چند کاریردهای پزشکی از ابندای امر
238
原稿の言語
英語 The latter topics quickly brought the Archaea to...
The latter topics quickly brought the Archaea
to the head of the early sequencing pipeline and made Methano(caldo)coccus jannaschii the third organism whose
genome was sequenced , even before the first eukaryal genome sequence, that of Saccharomyces
cerevisiae, was completed .

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 موضوعات اخیر به سرعت باستانیان را
313
原稿の言語
英語 ژنوم
The extensive
genomic plasticity originally described for genomes
of S. solfataricus (201 IS elements covering 11% of
the genome; She et al., 2001b) and S. tokodaii
(Kawarabayasi et al., 2001) turned out to be not
characteristic for all Sulfolobales. Sulfolobus acidocaldarius
contains no active mobile elements at all
and maintained a stable genome organization
نیازی به ترجمه پرانتزها نیس

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 ژنوم
73
原稿の言語
英語 تقریبا
About half of the
shared genes (866 genes) appear to be specific for the
Sulfolobales

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 تقریبا
215
原稿の言語
英語 با حدود
With about 1660 protein coding genes (62%) shared
by all three Sulfolobus genomes, the size of the
genomic core of the Sulfolobales equals that of the
Pyrococcales (see below), although Sulfolobales are
phylogenetically more diverse then Pyrococcales

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 با حدود
118
原稿の言語
英語 با این حال
However,
this is only a theoretical prediction without functional
proof, and inteins might therefore be restricted
to euryarchaeal genes

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 با این حال
267
原稿の言語
英語 Iran News
Iran News is a collection of about 20 links to the most visited news sites in Iran
The application is very user friendly and the links are opened inside the application
The content belongs entirely to the owner sites
The application also gives the possibility of posting the favorite news on Facebook or Twitter

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 Iran News
122
原稿の言語
英語 بخشی از متن
More than half of the completed archaeal genome
sequences originate from extreme thermophiles (Topt
75–90°C and hyperthermophiles (Topt≥90°C).

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 بخشی از متن
111
原稿の言語
英語 بخشی از..
Due
to their small cell size, all cellular components of
these extreme and hyperthermophiles must have
intrinsic thermostability

翻訳されたドキュメント
ペルシア語 بخشی از ...
281
原稿の言語
スペイン語 Visión de empresa
Aplicamos metodologías ágiles de desarrollo que potencian la relación e interacción con el cliente y permiten obtener unos resultados que realmente cumplen las expectativas de éste.

Creemos y sentimos las nuevas tecnologías y queremos ponerlas al servicio de nuestros clientes, siempre adaptándolas a sus necesidades con un servicio a medida.
Inglés formal.

翻訳されたドキュメント
英語 Company overview
363
原稿の言語
ロシア語 Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Paramètres par défaut
ブルガリア語 Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
英語 Parameters for default
74
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ハンガリー語 Sziasztok! Meg jött hogy kihozhatom a csomagot....
Sziasztok! Meg jött hogy kihozhatom a csomagot. majd Hoinap csinailom munka utan.Jo estet

翻訳されたドキュメント
スウェーデン語 Hej! Det framkom att ...
英語 Hi! It has turned out that
159
原稿の言語
ギリシャ語 Ο πελάτης θέλει με την ποσότητα υλικού που μας...
Ο πελάτης θέλει με την ποσότητα υλικού που μας έστειλε να φτιάξουμε καινούργια χωνευτήρια χωρίς να απαιτείται η προσθήκη νέας ποσότητας.
Ο πελάτης δεν θέλει να πληρώσει καμία επιβάρυνση στην αρχική τιμή.
Βρετανική

翻訳されたドキュメント
英語 The client wants us to...
157
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 Sabes qué se celebra en el día de San Valentín?...
Sabes qué se celebra en el día de San Valentín?
Los enamorados tienen un día en nuestro calendario para demostrar su amor mediante regalos, dedicatorias o poemas pero por qué el 14 de febrero?

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Sabe o que se comemora no dia de São ...
ブルガリア語 Знаеш ли какво се празнува на Свети Валентин?
1602
原稿の言語
フランス語 J'ACCUSE 60 Millions de consommateurs
Nos élites, enfin ceux que l'on nomme sous ce vocable valorisant, nous ont par le passé habitué à faire peu de cas de l'intelligence individuelle et collective des Français ...

La grande mascarade à laquelle nous venons d'assister, orchestrée par la revue « 60 Millions de Consommateurs », publication de L'institut National de la Consommation, lui même bras armé du Ministère chargé de la consommation, (*) n'en est qu'une illustration de plus !
(*) Et oui … il y a des associations de consommateurs indépendantes et d’autres gouvernementales … Ca change tout … Là nous sommes bien en face d’une communication gouvernementale !



S’il est un dossier sur lequel nos élites ont montré leur incapacité chronique à prévoir … et donc gérer, c’est bien celui de la cigarette électronique …

Un gouvernement et des lobbys dans l'impasse ...

Le gouvernement est contraint de constater que la situation est désormais tout sauf maîtrisée :

- Des fumeurs qui passent en nombre à la vapote chaque jour,
- La multiplication des ouvertures de boutiques ne faisant que coller à ce marché,
- Des recettes fiscales liées au tabac qui s’évaporent à vitesse grand V,
- Un rapport Dautzenberg décrédibilisé dans ses conclusions,
- Des professionnels de santé de plus en plus nombreux à défendre la cigarette électronique,
- Un argumentaire ministériel sur une prétendue incitation de la gestuelle vapote à passer au tabac qui peine à convaincre (c’est un euphémisme)
- Des retours de vapoteurs sur les forums, enthousiastes et bluffés d’avoir enfin stoppé le tabac, sans effort ni manque,
- Des buralistes qui revendiquent un improbable monopole,
- Une cacophonie européenne dont on se demande quel gloubiboulga va en sortir

Au final, en dépit des gesticulations ministérielles, une image de la cigarette électronique devenant progressivement plus positive :

- Ce n’est pas toxique ou si peu,
- Cela ne dérange pas le voisinage,
- Cela ne coûte pas cher (sauf à Bercy)
- Et, ce n’est pas la moindre des choses, cela permet de stopper le tabac, mortel dans un cas sur deux !
US English required

Note : 60Millions de consommateurs is a French magazine and online magazine

翻訳されたドキュメント
英語 I BLAME 60 Millions de consommateurs
80
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブルガリア語 Кратко изразче
Живот съм: болка, вяра, вик и топла рима, и вина. Нотирам този кратък миг, преди да стана тишина.

翻訳されたドキュメント
英語 I'm life
493
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ドイツ語 Wohlauf, die Luft geht frisch und rein, wer lange...
Wohlauf, die Luft geht frisch und rein,
wer lange sitzt, muss rosten.
Den aller schönsten Sonnenschein
lässt uns der Himmel kosten.
Jetzt reicht mir Stab und Ordenskleid
der fahrenden Scholaren.
Ich will zur schönen Sommerszeit
ins Land der Franken fahren,
valeri, valera, valeri, valera,
ins Land der Franken fahren!

Der Wald steht grün, die Jagd geht gut,
schwer ist das Korn geraten.
Sie können auf des Maines Flut
die Schiffe kaum verladen.
Bald hebt sich auch das Herbsten an,
die Kelter harrt des Weines.
Der Winzer Schutzherr Kilian
beschert uns etwas Feines,
valeri, valera, valeri, valera,
beschert uns etwas Feines.

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 Много добре, въздухът навън е свеж и чист
45
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Despite the others you are always in my heart and...
Despite the others you are always in my heart and mind

翻訳されたドキュメント
フランス語 Malgré les autres , tu es toujours dans mon cÅ“ur et
332
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 worthless
worthless
socially unfit
a failed creation
in despair
in solitude
garbage
filth
disfigured
ugly


Now
I am living
So
I want to express myself

The screams unlike any other, take form

The ones that are labeled “worthless” are the ones that have nothing to be afraid of

I express myself to live
I live to express myself

This is one worthless man’s proof of existence

翻訳されたドキュメント
フランス語 sans valeur
スペイン語 Sin valor
スウェーデン語 Värdelös
ルーマニア語 Fără valoare
イタリア語 Senza valore
<< 前のページ••• 27 •• 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 •• 67 ••• 147 •••• 547 ••••• 2547 ••••••次のページ >>