ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
タイトル
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
翻訳してほしいドキュメント
yulyanapop
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
翻訳についてのコメント
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.
Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.
guilon
が最後に編集しました - 2007年 12月 26日 15:04
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 25日 21:51
lilian canale
投稿数: 14972
mejen
???
según la nota entonces
el
es
él
o es
tú
???
cendal
???
2007年 12月 26日 00:41
lilian canale
投稿数: 14972
2007年 12月 26日 08:52
goncin
投稿数: 3706
TÃos, eso es para vosotros.
CC:
guilon
Lila F.
pirulito
2007年 12月 26日 13:41
Freya
投稿数: 1910
The text sounds strange for me too.
2007年 12月 26日 15:23
Freya
投稿数: 1910
I found "cedal", but "mejen" I still don't know what it means. I think it's a verb "mejer" (but, sincerely, I haven't heard about it) or may be "mojar"-? "mojan sus lenguas" or "mezclar"-> "mezclan sus lenguas"
No idea.
2007年 12月 26日 15:32
guilon
投稿数: 1549
It is perfectly correct literary Spanish.
Freya, mejer: mover un lÃquido para que se mezcle
2007年 12月 26日 15:36
Freya
投稿数: 1910
AHAAAAAAA! Now my Spanish vocabulary has enlargen with one new word. Thanks, Guilon !
2007年 12月 26日 16:26
lilian canale
投稿数: 14972
Guilon:
este verbo
mejer
es una novedad para mà tambiém. ConocÃa
mecer
.
2007年 12月 26日 16:42
guilon
投稿数: 1549
Lilian: para mà también es una novedad, pero no me ha costado mucho figurarme su significado por el contexto y por el parecido con "mecer". En todo caso, ningún nativo conoce todas las palabras de su propia lengua ¿No?
2007年 12月 26日 16:59
lilian canale
投稿数: 14972
Estoy de acuerdo, pero...¿ dónde has encontrado esa palabra? ¿o estás deduciendo su significado?
A mà también se me ocurrió que debia ser algo asÃ, parecido con mecer, mover, hamacar, qué se yo, pero no lo he encontrado en ningún lado. ¿Existe, realmente?
2007年 12月 26日 17:50
guilon
投稿数: 1549
Para todas tus dudas:
Real Academia Española