Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ドイツ語 - Om vinteren er treet hvitt, om sommeren er det...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ドイツ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Om vinteren er treet hvitt, om sommeren er det...
テキスト
Marita0706様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Om vinteren er treet hvitt, om sommeren er det grønt, om våren er det fult av orange bær og om høsten har det mange vakre farger som seiler med vinden og de små regn dråpene.
翻訳についてのコメント
Det er et dikt som gjerne kan rime, men det er ikke et krav. Du får lov til å skifte litt på teksten om du føler det blir bedere.

タイトル
Im Winter ist der Baum weiß
翻訳
ドイツ語

Bhatarsaigh様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Im Winter ist der Baum weiß, im Sommer ist er grün, im Frühling ist er voller oranger Beeren und im Herbst hat er viele hübsche Farben, die mit dem Wind und den kleinen Regentropfen davonfliegen.
翻訳についてのコメント
reimt sich nicht
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 3月 12日 16:30