ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-英語 - 3. ĉie kie estis necesa, ni aldonis abundajn...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
3. ĉie kie estis necesa, ni aldonis abundajn...
テキスト
alireza
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
3. ĉie kie estis necesa, ni aldonis abundajn klarigojn kaj ili estas aldonitaj en la lasta volumo de ĉi tiu serio.
タイトル
3. everywhere needed
翻訳
英語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
3. everywhere needed, we appended plentiful explanations and they were added to the last volume of this series.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 8日 15:42
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 19日 16:54
kafetzou
投稿数: 7963
plentiful accounts = ?
2008年 3月 19日 17:06
goncin
投稿数: 3706
accounts = explanations
2008年 3月 19日 17:22
kafetzou
投稿数: 7963
That's better - please change it.