| |
|
翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - The moving 2008現状 翻訳
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ニュース / 現在の出来事 | | | 原稿の言語: 英語
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...
Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).
This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.
It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now... |
|
| | | 翻訳の言語: ポルトガル語
Ei!
O Cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...
Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).
Este artigo é a oportunidade de agradecer de novo à incrÃvel comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.
Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-adminz com super cucu-poderez. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora... |
|
最新記事 | | | | | 2008年 3月 13日 18:34 | | | E que tal:
Ei!
O cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...
Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).
Este atigo (tal qual como no português brasileiro) é a oportunidade de agradecer de novo a incrÃvel comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.
Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-admins com super cucu-poderes. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora... | | | 2008年 3月 13日 19:50 | | | Oi Sweet! As sugestões foram aceitas. Só achei melhor manter "Cucumis" começando em letra maiúscula por ser nome próprio do site. | | | 2008年 3月 13日 20:05 | | | Sim, sim! Claro que não há qualquer problema nisso! | | | 2008年 3月 13日 20:17 | | | Alcançámos???
"...agradecer de novo à incrÃvel comunidade de cucumis.org.
E se for colocar "cucumis" com maiúscula, todos eles devem aperecer igual, assim como o nome Goncin, que também é nome próprio.
| | | 2008年 3月 13日 20:48 | | | Lily,
Quanto ao nome (Goncin) mantive a forma solicitada pelo jp que so faz referência ao usuário (pelo id), trazendo uma imagem com link para o perfil, que é escrita exatamente como o usuário se cadastrou, como no caso goncin.
Satisfeita Dona lilian canale?
Diego_Kovags | | | 2008年 3月 13日 20:58 | | | Não totalmente, Seu Diego_Kovags.
Na verdade ainda falta corrigir um "cucumis" e tirar o acento de "Alcançamos".
| | | 2008年 3月 13日 21:02 | | | Lilian,
Em Portugal, usa-se acento agudo nas formas verbais correspondentes à primeira pessoa do plural do pretérito perfeito ["alcançámos"] para diferenciá-las das formas homófonas (e também homógrafas para nós, brasileiros) da primeira pessoa do plural do presente ["alcançamos"].
, | | | 2008年 3月 13日 21:36 | | | | | | 2008年 3月 13日 21:54 | | | | | | 2008年 3月 13日 21:57 | | | NÃO PRECISA!!!
Acredito (quase) cegamente em você!
| | | 2008年 3月 13日 22:23 | | | Lily, o outro Cucumis não pus começando em letra maiúscula porque é o endereço do site (cucumis.org). | | | 2008年 3月 13日 22:47 | | | OK Diego. | | | 2008年 3月 19日 16:55 | | | powerz-poderez | | | 2008年 3月 19日 17:05 | | | Gostei da observação Casper, dá um efeito mais interessante mesmo e mantém o padrão do texto original. | | | 2008年 3月 19日 17:50 | | | Na verdade foi uma coisa boba de cá.
Eu estava por escrever super-administradoez também, mas seria bobagem excessiva. | | | 2008年 3月 19日 17:48 | | | Casper, penso que "super cucu-administradorez" deixaria o nome muito grande e "super cucu-adminz" é totalmente compreensÃvel. | | | 2008年 3月 19日 17:51 | | | Pois é. Como eu já havia dito, bobagem minha. | | | 2008年 3月 20日 19:24 | | | Mas de qualquer forma muito obrigado pela dica.
Esses pequenos detalhes dão um charme especial ao texto! :-) |
|
| |
|