Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - The moving 2008

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語フランス語ハンガリー語セルビア語スペイン語ロシア語ノルウェー語ギリシャ語ポーランド語中国語簡体字ドイツ語イタリア語エスペラントカタロニア語オランダ語中国語ウクライナ語ポルトガル語スロバキア語デンマーク語ヘブライ語ルーマニア語アラビア語チェコ語クロアチア語トルコ語リトアニア語クルド語アルバニア語韓国語ペルシア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ニュース / 現在の出来事

タイトル
The moving 2008
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

Danish brute It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

タイトル
Lo spostamento effettuato nel 2008
翻訳
イタリア語

dicertoincerto様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Salve!
Cucumis è appena passato ad un nuovo server. Abbiamo raggiunto i 15000 visitatori ieri, caspita...
Utenti di Hotmail, se non ricevete più le nostre comunicazioni via posta elettronica, usate la modalità "cambia e-mail" (dalla pagina del profilo).
Questa lettera è altresì l'occasione di ringraziare ancora la sorprendente comunità di cucumis.org. La qualità delle traduzioni sta crescendo giorno per giorno. Più di 100 esperti in questo momento stanno valutando la correttezza delle traduzioni, evviva.
Danish brute è anche importante sapere che Francky5591 & goncin adesso sono dei super cucu-amministratori con dei super cucu-poteri. Non uno (1), non due (2), ma tre (3)bruti danesi ormai...
翻訳についてのコメント
Presumo che Danish Brute sia un nick.
Community si poteva anche lasciare come tale (in italiano il termine inglese è diffuso nello slang del Web), ma ho comunque ritenuto di tradurlo.
I hope that now the text is adequate for your purposes. Have a nice evening
最終承認・編集者 zizza - 2008年 3月 15日 16:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 13日 20:15

cucumis
投稿数: 3785
Hi dicertoincerto, and thx for the translation.
Could you edit your translation (blue button) to use the correct special keys ( [userid=... [flimg=... etc...) ?
Also can you remove the carriage returns at the end of the translation ?

(the text is shown in the news section of the site that's why I'm asking this)
Thx

2008年 3月 15日 09:23

zizza
投稿数: 96
Ciao dicertoincerto
Danish Brutes non credo sia un nick.....

2008年 3月 15日 10:05

dicertoincerto
投稿数: 18
Infatti era soltanto un'ipotesi. Ma a fini della traduzione, non credo cambi. O si lascia danish brute o si traduce bruto danese, chi deve capire capirà. Grazie in tutti i casi per la cortese segnalazione della tua preoccupazione e buona giornata. Carina l'immagine della farfalla con le stelle roteanti.

2008年 3月 15日 10:55

cucumis
投稿数: 3785
Thx, looks better now