ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ペルシア語 - amour éternel
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
amour éternel
テキスト
benus
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
amour éternel
je t'aime pour toujours
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
タイトル
عشق ابدی / برای همیشه دوستت دارم
翻訳
ペルシア語
ghasemkiani
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
عشق ابدی
برای همیشه دوستت دارم
最終承認・編集者
salimworld
- 2011年 5月 25日 22:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 10日 08:34
cucumis
投稿数: 3785
Merci ghasemkiani. Pourrais-tu éditer ta traduction car j'ai modifié le texte source.
J'ai supprimé le "ou"
Et j'ai ajouté un retour chariot à la place.
Comme ça, Benus pourra savoir exactement à quoi chaque traduction correspond.
Merci!
2008年 4月 10日 08:55
ghasemkiani
投稿数: 175
J'ai édité la traduction. C'était juste ce que j'avais écrit dans le commentaire. Merci.
2008年 4月 10日 10:32
benus
投稿数: 2
merci beaucoup ghasemkiani, c'est sympa, merci.
2008年 4月 10日 10:43
benus
投稿数: 2
LE PREMIER EST AMOUR 2TERNEL ET LE SECOND EST JE T4AIME POR TOUJOURS C4EST CA?
2008年 4月 10日 12:45
ghasemkiani
投稿数: 175
Oui, exactement.