ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - smdı hatırladım.ilayda'yı hatırlıyor musun,sızın...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
smdı hatırladım.ilayda'yı hatırlıyor musun,sızın...
テキスト
eternal_dark1
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
smdı hatırladım.sızın gosterınızın oldugu gun tanısmıştık.
タイトル
Now I remember,
翻訳
英語
Lunaeline
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Now I remember, we met on the day of your presentation.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 1日 03:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 30日 12:58
Lunaeline
投稿数: 6
Ik wil graag dat een administrator hier naar kijkt... Dit omdat ik in het belang van de aanvrager wil weten of ik de goede vertaling gegeven heb.
2008年 4月 30日 15:38
goncin
投稿数: 3706
Lunaeline,
Messages addressed to administrators must be written in English, please.
2008年 4月 30日 22:29
cesur_civciv
投稿数: 268
"gösteri" means "Show" or "performance".