ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-ドイツ語 - ...ali volim te viÅ¡e
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
...ali volim te više
テキスト
searsua
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
...ali volim te više
翻訳についてのコメント
this sentence is not complete, it is the second part of a larger one, this is why I added three dots at its beginning, according to Roller coaster's (Serbian expert) notification
(05/11/francky)
タイトル
aber ich liebe dich mehr
翻訳
ドイツ語
simigala
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
aber ich liebe dich mehr...
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 5月 14日 18:48
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 14日 11:44
merdogan
投稿数: 3769
sehr ?
2008年 5月 14日 18:05
simigala
投稿数: 6
Vielleicht auch "sehr", ich weiss nicht in welchem Kontext.