Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - Kognitiv funksjonssvikt

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 文献 - 教育

タイトル
Kognitiv funksjonssvikt
テキスト
Fausto Salgado様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Kognitiv funksjonssvikt etter hjerneslag varierer avhengig av lokalisasjon og størrelse på hjerneskaden og kan klassifiseres både med hensyn til nevropsykologisk profil og nevroanatomisk skade.
翻訳についてのコメント
Isso é um texto com termos médicos

タイトル
Cognitive function disorder
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Cognitive function disorder due to a stroke varies depending on the position and size of the brain damage and can be classified according to the neuropsychological profile and the neuroanatomic damage.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 19日 15:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 16日 17:49

Anita_Luciano
投稿数: 1670
and can be classified...

THE neuropsychological...


2008年 5月 16日 18:15

pias
投稿数: 8113
Ok, thanks a lot Anita!

2008年 5月 19日 02:32

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia, minor editing.

before editing:

Cognitive function disorder due to cerebral hemorrhage varies depending on position and size of the brain damage and can classifies both in view of the neuropsychological profile and neuroanatomic damage.

2008年 5月 19日 11:19

Lein
投稿数: 3389
I'm not a medic but shouldn't 'cerebral hemorrhage' be 'stroke' here (hjerneslag)?

2008年 5月 19日 11:53

pias
投稿数: 8113
Thank you Lilian!

I'm not sure Lein ...I'm neither a medic, but I think that 'cerebral hemorrhage' is ok. too.

2008年 5月 19日 15:25

lilian canale
投稿数: 14972
Good morning Pia!

I think Lein is right about using "stroke" here.
Although "cerebral hemorrhage " is perfectly understandable, "stroke" is how doctors actually call the cerebrovascular accident or CVA.

2008年 5月 19日 15:31

pias
投稿数: 8113
Good morning to you Lilian!
I'm having afternoon you know, weird world!
Ok, that's good, thank you!