Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -トルコ語 - I just want to tell you that I miss you

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 トルコ語

タイトル
I just want to tell you that I miss you
テキスト
djes様が投稿しました
原稿の言語: 英語 pias様が翻訳しました

I just want to tell you that I miss you very much. You are someone who will always stay in my heart! Honey, I love you. You are the best, the finest!. You are everything.

タイトル
sadece
翻訳
トルコ語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sadece seni çok özlediğimi söylemek istiyorum sana. Her zaman kalbimde yer alacak birisin! Tatlım, seni seviyorum. Sen en iyisi, en güzelisin!. Sen herşeysin.
最終承認・編集者 serba - 2008年 7月 18日 16:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 18日 07:48

serba
投稿数: 655
olmak yerine kalmak ya da durmak kullanabilirsin zaten "stay" kullanılmış.

herzaman kalbimde yer alacak birisin

2008年 7月 18日 10:53

handyy
投稿数: 2118
Haklısın Serba, hemen düzeltiyorum.