Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - Ciao E. He mi goce çpo ben. Si e ke ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ciao E. He mi goce çpo ben. Si e ke ...
翻訳してほしいドキュメント
franco1000様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Ciao E.

He mi goce çpo ben. Si e ke mamushin.

Me harrove fare. Apo u harruam. Une kam qene ne levizje, ti e di. Tani po te shkruaj nga Italia. Nje dynja me pune kam...duhet te mbyll eksperimentet e fundit dhe pervç kesaj duhet te nis te shkruaj tezen...Ti çme thua. Si vete puna ne SNV?

Ndonje te re???? Hajde e dashur, pres gjera te bukura nga ty...se mua me kane harruar.

Te perqafoj
翻訳についてのコメント
???
<female name abbrev.>
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 5月 21日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 21日 23:06

gamine
投稿数: 4611
Name abbrev. "Eva"

2009年 5月 21日 23:33

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!