Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Put me inside flesh that is dying A ghost...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ

タイトル
Put me inside flesh that is dying A ghost...
翻訳してほしいドキュメント
Krovitz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
翻訳についてのコメント
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.

The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast

Francky5591が最後に編集しました - 2009年 1月 26日 17:36