Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Put me inside flesh that is dying A ghost...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ

タイトル
Put me inside flesh that is dying A ghost...
テキスト
Krovitz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
翻訳についてのコメント
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.

The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast


タイトル
Colócame dentro de carne agonizante
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Colócame dentro de carne agonizante
Un fantasma que vaga sin descanso
Enterrado por deseos y debilidad
Yo entiendo
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 1月 29日 16:22