Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-オランダ語 - Mam nadziejÄ™, że siÄ™ nie gniewasz, że wysÅ‚aÅ‚am...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語オランダ語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mam nadzieję, że się nie gniewasz, że wysłałam...
テキスト
kasiak-k1981様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Mam nadzieję, że się nie gniewasz, że wysłałam koleżankę do ciebie, ale mam nadzieję, że troszeczkę mnie rozumiesz dlaczego sama nie przyszłam. Nie lubię jak ludzie poźniej plotkują,a tak poza tym to napisz mi coś o sobie. Czym się interesujesz?
翻訳についてのコメント
holenderski

タイトル
Ik hoop dat je niet boos bent, dat ik...
翻訳
オランダ語

szeherezada45様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik hoop dat je niet boos bent, dat ik een vriendin langs heb laten komen, maar ik hoop ook dat je begrijpt waarom ik zelf niet langs ben gekomen. Ik hou er niet van als mensen achteraf over mij roddelen, dat terzijde vertel me over jezelf. Waar liggen je interesses?
翻訳についてのコメント
of- waar ben je geintereseerd in?
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 5月 12日 13:19