Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-英語 - Premjeras Andrius Kubilius vÄ—l ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Premjeras Andrius Kubilius vÄ—l ...
テキスト
wikiukasx様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Premjeras Andrius Kubilius vėl prabilo apie planus visas socialines išmokas mažinti vidutiniškai 5-10 proc. Tai esą bus numatyta rengiamame „specialiame kriziniame įstatyme“. Tuo tarpu pirmadienį buvo paskelbta, kad pensijos vidutiniškai gali mažėti 4-5 proc., apie kitų išmokų keitimo dydį nebuvo pranešta.

タイトル
New political plans regarding social insurance in Lithuania
翻訳
英語

k.p.c.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Premier Andrius Kubilius has broached the issue regarding plans to reduce all social insurance benefits by approximately 5-10 per cent. This is anticipated in the "special crisis law", which is being prepared at the moment. Meanwhile, on Monday it was announced that pensions might approximately be reduced by 4-5 per cent; nothing was announced concerning the alteration of other benefits.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 27日 21:38





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 25日 15:18

lilian canale
投稿数: 14972
Hi k.p.c.,

"has broached" needs an object. Perhaps "has broached the issue..."?

„special crysis law“---> "special crisis law"

Please, correct your translation so that we can set a poll, OK?

2009年 10月 25日 17:10

k.p.c.
投稿数: 11
Hi Lilian,

i am sorry for the silly mistakes, have just sent the corrected translation. "Has broached" definitely needs an object, and i misspelled word "crisis".

Thanks for your comments!