Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - This little girl had been watching the lady in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語

カテゴリ エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
This little girl had been watching the lady in...
テキスト
gbernsdorff様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This little girl had been watching the lady in blue play the harp, then let herself be cajoled into perform on an instrument which is way too big for her (watch her reach down for the bass strings). To me this earns her an upload to YouTube. Taken July 2007 at the Museum Tiroler Bauernhöfe (Tyrolean Farm Museum) at Kramsach, Tyrol.

タイトル
Esta menina estava a ver a senhora de ...
翻訳
ポルトガル語

Oceom様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Esta menina estava a ver a senhora de azul tocar harpa, então ela deixou que a convencessem a tocar num instrumento que é demasiado grande para ela (vejam como mal alcança as cordas do baixo). Para mim, isto merece ser carregado no YouTube. Foto de Julho de 2007 no Museum Tiroler Bauernhöfe (Museu Camponês do Tirol) em Kramsach, Tirol.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 12月 8日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 6日 19:26

Sweet Dreams
投稿数: 2202
pequenina jovem -> menina

2009年 12月 6日 19:41

Oceom
投稿数: 98
Cara Sweet Dreams

Eu pensei nisso mas tenho um problema e peço a sua ajuda: trata-se de uma menina ou jovem (creio que isso é indiferente), mas a ideia principal que se pretende dar é referente à sua estatura (baixinha). Repare no que é salientado depois: O facto dela não chegar às cordas superiores...
O que sugere?

2009年 12月 6日 19:45

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Acho que o texto trata de uma menina mesmo, já que uma menina, normalmente, já é pequena.

2009年 12月 6日 22:29

Oceom
投稿数: 98
Cara Sweet Dreams

Sobre isso não temos dúvidas...

Como já referi antes, o interesse do texto está na estatura e isso,penso, deve ficar claro. Há crianças (menos de 10 anos) bem altas, onde este caso não faria história...
Do que precisamos é de encontrar um termo que defina isso...

2009年 12月 6日 23:35

Oceom
投稿数: 98
Bem...

Analisando o texto, vejo que podemos esquecer a "estatura" no início porque, mais para diante, esclarece-se muito bem a situação.

Certo?

2009年 12月 6日 23:47

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Para mim está claro...