Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - Пожелавам ти блестящи спомени за всеки един твой...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語スペイン語

カテゴリ 思考

タイトル
Пожелавам ти блестящи спомени за всеки един твой...
テキスト
s0m30n3様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Пожелавам ти блестящи спомени за всеки един твой вчерашен ден и щастие с всеки нов изгрев на слънцето!

タイトル
Les deseamos
翻訳
スペイン語

biancam様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Le deseo recuerdos brillantes para cada día de ayer y felicidad con cada nuevo amanecer!
最終承認・編集者 Isildur__ - 2010年 8月 16日 13:30





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 30日 00:16

Isildur__
投稿数: 276
Hello ViaLuminosa!

Could you please give me a bridge here?

Thanks!

CC: ViaLuminosa

2010年 7月 30日 14:17

biancam
投稿数: 6
I made a mistake here. Is should be !Le deseo recuerdos brillantes para cada día de ayer y felicidad con cada nuevo amanecer! if you're being polite or !Te deseo...if it's a friend.

2010年 7月 30日 16:09

Isildur__
投稿数: 276
changed

2010年 7月 30日 16:17

biancam
投稿数: 6
Thank you

2010年 7月 31日 21:32

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"I'm wishing you brilliant memories for each yesterday of yours and happiness with each new sunrise!"