ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - selem olsun gülüme nasilmis bakalim iyimisin...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
selem olsun gülüme nasilmis bakalim iyimisin...
テキスト
cansina
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Selam olsun gülüme. Nasılmış bakalım iyi misin canım yaramaz bir durum yok değil mi?
翻訳についてのコメント
Before edits:
"selem olsun gülüme nasilmis bakalim iyimisin canim yaramaz bi durum yok deyilmi?"
-handyy-
タイトル
Hola a mi rosa! ¿Qué tal estás
翻訳
スペイン語
cheesecake
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
¡Hola, mi rosa! ¿Qué tal estás? ¿Estás bien, cariño? No hay ningún problema, ¿no?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 7月 27日 22:47
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 7月 24日 22:23
lilian canale
投稿数: 14972
¡
Hola
,
mi rosa! ¿Qué tal estás
?
¿E
stás bien
,
cariño? No hay ning
ú
n problema, ¿no?
O: ¡Hola
para
mi rosa!"
2010年 7月 24日 22:22
cheesecake
投稿数: 980