Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Здравей, скъпи Сизар! Пише ти едно момче от...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравей, скъпи Сизар! Пише ти едно момче от...
テキスト
documentacia様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравей, скъпи Сизар!
Пише ти едно момче от България. Аз съм на 8 години и много харесвам предаването ти. Искам да се запозная с теб. Ще пристигна в Америка през ваканцията по твоя покана. Ще дойдеш и ти у нас. Ние с моята 6-годишна сестра Сияна ще те научим да говориш с котки!
Поздрави от мен,
прегръщам те:
Никола от България
翻訳についてのコメント
Писмо до водещ на ТВ-предаване

タイトル
Hello dear Cesar.
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello dear Cesar.
I'm a boy from Bulgaria. I'm 8 years old and I like your show very much. I want to meet you. I'll travel to America for the vacation at your invitation. You will be my guest too. Along with my 6-year-old sister Cyana I will teach you to speak with cats!

Greetings and hugs,
Nikola from Bulgaria
翻訳についてのコメント
Ако имаш пред вид, че ще ходиш в Щатите, не ги наричай Америка. Под Америка чужденците разбират континента Америка. Трябва да се пише името на държавата, ако става дума за такава. Съответно, в такъв случай, America да се замени в текста с USA. Via Luminosa
最終承認・編集者 Lein - 2011年 2月 4日 13:00





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 2月 2日 19:15

Lein
投稿数: 3389
How very sweet
I have set a poll.

2011年 2月 2日 20:19

lilian canale
投稿数: 14972
I'm 8 years old

...my 6-year-old sister

2011年 2月 3日 16:11

Lein
投稿数: 3389

Thanks!

2011年 2月 3日 18:37

lilian canale
投稿数: 14972