Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Ciao bella!Ti voglio tanto bene!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ボスニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ciao bella!Ti voglio tanto bene!!
テキスト
lenaaa様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ciao bella!Ti voglio tanto bene!!

タイトル
Hi, beautiful. I like you very much
翻訳
英語

lenaaa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, beautiful. I like you very much
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 3月 20日 13:13





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 20日 00:13

lilian canale
投稿数: 14972
Hi lenaa,

The translation into Bosnian must be placed in the correct page.
Please click on the Bosnian flag above.

2011年 3月 20日 04:42

Gilson Itachi
投稿数: 1
Hello beautiful! I love you very much!!

2011年 3月 20日 08:14

pluiepoco
投稿数: 1263
is Ciao here a hello?
I love you so much!
is proper here

2011年 3月 20日 14:38

fabiothebest
投稿数: 1
"Hi pretty! i love you very much!!".
(love in this case can be considered as love for a friend, not necessary as love between two people of the opposite gender that may lead to a relationship, in that case it would have been "ciao bella! ti amo tanto!!".

2011年 3月 20日 09:29

nhendi
投稿数: 16
Ti Voglio tanto bene "can be used to express deep caring for someone: friend, parent..for a partner you use "Ti amo tanto. so TVTB can also be translated : I really care for you
Ciao here is Bye, because, ti voglio bene is usually used at the end of a meeting or discussion."

2011年 3月 20日 09:36

p.s.
投稿数: 28
What about this? "Hey, beautiful one! I like you very much!"

2011年 3月 20日 09:51

nhendi
投稿数: 16
is good, you can omit "one": hi, beautiful!