Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Traditionally, the interaction between a citizen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ コンピュータ / インターネット

タイトル
Traditionally, the interaction between a citizen...
テキスト
buketnur様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Traditionally, the interaction between a citizen or business and a government agency took place in a government office. With emerging information and communication technologies, it is possible to locate service centers closer to the clients. Such centers may consist of an unattended kiosk in the government agency, a service kiosk located close to the client, or the use of a personal computer in the home or office.
翻訳についてのコメント
konu e-devlet ile ilgili.

タイトル
Geleneksel olarak vatandaÅŸ veya iÅŸletme...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Geleneksel olarak vatandaş veya işletme ile devlet kurumu arasındaki etkileşim bir devlet dairesinde meydana gelmiştir. Gelişen bilgi ve iletişim teknolojileriyle müşterilere yakın servis merkezleri kurmak mümkündür. Bu gibi merkezlerde devlet kurumunda bir otomatik kiosk, müşteriye yakın bir yerde bir servis kiosk'u veya ev ya da ofiste kişisel bilgisayar kullanma imkânı sağlanabilir.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2016年 4月 4日 23:35





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 9月 4日 09:01

buketnur
投稿数: 266
Teşekkür ederim. Ben kiosk'u "köşk" diye çevirmeye kalktığım için işin içinden çıkamamıştım.

2015年 9月 4日 09:35

Mesud2991
投稿数: 1331
Rica ederim.