Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ブルガリア語 - Amor é fogo que arde sen se ver; É ferida que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語英語 ブルガリア語ギリシャ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Amor é fogo que arde sen se ver; É ferida que...
テキスト
bebel様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Amor é fogo que arde sen se ver;
É ferida que doe e non se sente;
É un contentamento descontente;
É dor que desatina sen doer;

タイトル
Любовта е огън, който гори
翻訳
ブルガリア語

bebel様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Любовта е огън, който гори невидимо;
Тя е рана, която боли, но не може да бъде определена;
Тя е недоволно задоволство;
Тя е болка, която те кара да страдаш без да си ранен.
最終承認・編集者 tempest - 2007年 3月 2日 21:09