Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-オランダ語 - Svaka ti cast!!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 オランダ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Svaka ti cast!!!
テキスト
Menininha様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
翻訳についてのコメント
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden

タイトル
Proficiat
翻訳
オランダ語

IceTunerke様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Je bent een beetje gek, eigenlijk zijn jullie in Nederland allemaal zo. Jullie zetten honden op de eerste plaats, voor jullie zijn honden belangrijker dan mensen. En trouwens jullie zijn ontzettend onbeleefd omdat jullie geen geweten hebben. Ik hoop dat je geen gestoord mens bent en dat je geen sex hebt met je honden!!!
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 6月 6日 18:52





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 6日 18:49

Chantal
投稿数: 878
Seriously.. who in his sick mind has written this? First meet us before you say something like that.. :-/

2007年 6月 6日 19:02

Menininha
投稿数: 545
Wasn't me... Chantal
I just made the bridge of Serbian for english and then to Dutch

2007年 6月 6日 19:05

Chantal
投稿数: 878
No worries I don't blame you! I just blame the person who did