ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ロシア語 - Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de...
テキスト
Isai
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, é tudo vaidade!
タイトル
"Суета Ñует, - говорит проповедник, - Суета...
翻訳
ロシア語
grenadine
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
"Суета Ñует, - говорит проповедник, - Суета Ñует, вÑе еÑÑ‚ÑŒ Ñуета!"
翻訳についてのコメント
Ðа португальÑком Ñзыке поÑле Ñлова «o pregador» (проповедник) Ñтоит «;», поÑтому Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð° прÑмую речь на два предложениÑ. Следует учеÑÑ‚ÑŒ, что еÑли Ñта фраза ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью диалога, то знаки Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ другими. "Vaidade" может быть переведено как "Ñуета", "пуÑтота", но также "тщеÑлавие". Однако здеÑÑŒ больше подходит "Ñуета".
最終承認・編集者
RainnSaw
- 2008年 1月 3日 18:29