ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de...
翻訳してほしいドキュメント
Isai
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, é tudo vaidade!
2007年 6月 19日 18:45
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 5日 18:57
Maski
投稿数: 326
Could you please translate this into English for me?
CC:
thathavieira
2007年 7月 5日 19:40
casper tavernello
投稿数: 5057
vanity of vanities, sais the preacher, vanity of vanities, it is all vanity!
vanities' vanity,...,vanities' vanity...
2007年 7月 5日 21:03
Maski
投稿数: 326
Thank you
2007年 7月 9日 20:14
casper tavernello
投稿数: 5057
Double request
2007年 7月 9日 21:03
Xini
投稿数: 1655
Casper, it seems you did link this page!
2007年 7月 9日 21:26
casper tavernello
投稿数: 5057
HAHAHAHA
you're right
Here it is
.
2007年 7月 9日 21:50
Francky5591
投稿数: 12396
He did submit the same text twice, but the translation requests aren't in double. Instead of adding a new target language, the requester just submitted the original text again to be translated into some extra languages.
2007年 7月 10日 11:10
Xini
投稿数: 1655
Yep, we shouldn't remove it.
2007年 7月 10日 11:35
casper tavernello
投稿数: 5057
The only repetition was the arabic, and not that much.
Sorry about the mistake.
2007年 7月 10日 11:38
Xini
投稿数: 1655
No problem for now...
But next time I will call you CaspAr.