Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - TarkanMEGASTAR TARKAN, AVUKAT SEVGÄ°LÄ°SÄ° BÄ°LGE ÖZTÃœRK’LE SUADA’DA DÜĞÜNE KATILDI!...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 新聞

タイトル
TarkanMEGASTAR TARKAN, AVUKAT SEVGİLİSİ BİLGE ÖZTÜRK’LE SUADA’DA DÜĞÜNE KATILDI!...
テキスト
anamaria13様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Zamanının büyük bir bölümünü Amerika’da geçiren ve Türkiye’de davetlerde pek de görmeye alışık olmadığımız Tarkan, Söğütoğlu ailesinin düğününe sevgilisi Bilge Öztürk ve arkadaşları ile katıldı.
翻訳についてのコメント
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


タイトル
TarkanMEGASTAR TARKAN ATTENDED A WEDDING AT SUADA WITH HIS LAWYER SWEETHEART BILGE ÖZTÜRK
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Tarkan, who spends most of his time in America and whom we're not used to seeing at events he's invited to in Turkey, attended the Söğütoğlu family wedding with his sweetheart Bilge Öztürk and friends.
翻訳についてのコメント
SuAda is a big resort in Istanbul: http://www.su-ada.com/

The phrase "events he's invited to" was the only way I could translate "davetler", which literally just means invitations, but you cannot say "at invitations" in English (but maybe it works in Rumanian).

It says "his friends", but it could also be "her friends" or "their friend(s)", so I just translated it as "friends".
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 8月 7日 00:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 6日 07:26

smy
投稿数: 2481
"used to seeing so much at events in Turkey" demek yeterli

başlıktaki "avukat" kelimesi İngilizcesinde yok


2007年 8月 6日 11:10

senemtas_mt
投稿数: 40
başlıktaki avukat ve cümlenin sonundaki arkadaşları kelimesi çeviriye eklenmemiş. dışında cümlenin anlamında bir sorun yok sanırım

2007年 8月 6日 15:37

kafetzou
投稿数: 7963
Oops - sorry! Thanks, arkadaşlarım.

2007年 8月 6日 16:35

kafetzou
投稿数: 7963
samanthalee, you might want to re-set the voting - I missed a word in the title and another in the the body of the thing - it's fixed now, but I don't know if people know how to change their votes.

CC: samanthalee

2007年 8月 6日 20:25

efkan
投稿数: 13
bu metnin çevirisinde bir çeviri sayılabilmesi için çok fazla hata var.