Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語ボスニア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...
テキスト
passenger2007様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Gül kokulu güzel prensesim benim

Sen hayatımda tanıdığım en harika insansın ve seninle birlikte olmaktan çok mutluyum canım aşkım.Umarım aşkımız çığ gibi büyür ve mutluluk denizinde güzel bir sandalımız olur. Seni çok seviyorum kalbimin prensesi öpüyorum sıcak dudaklarından

タイトル
Cuvinte frumoase
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Frumoasa mea prinţesă a trandafiri mirositoare

Eşti cea mai minunată persoană pe care am cunoscut-o în viaţa mea şi sunt foarte fericit să fiu cu tine, împreună, dulceaţa mea, dragostea mea. Sper că dragostea noastră va creşte precum o avalanşă şi pe o mare de fericire va pluti micuţa noastră barcă. Te iubesc nespus de mult, prinţesă a inimii mele, îţi sărut fierbinte buzele.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 10月 22日 08:14





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 11日 00:54

pizzacapitano
投稿数: 5
kaza yaptim askim ay sonunda gelecem harsligin yoktur senin, ben bu ay sonunda gelecem cok özledim seni.adresini adini soyadini yaz sana para gönderiyim.western uniondan alirsin.öptüm

2007年 10月 11日 21:40

iepurica
投稿数: 2102
Meaning??