Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-رومانیایی - Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیرومانیاییبوسنیایی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...
متن
passenger2007 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Gül kokulu güzel prensesim benim

Sen hayatımda tanıdığım en harika insansın ve seninle birlikte olmaktan çok mutluyum canım aşkım.Umarım aşkımız çığ gibi büyür ve mutluluk denizinde güzel bir sandalımız olur. Seni çok seviyorum kalbimin prensesi öpüyorum sıcak dudaklarından

عنوان
Cuvinte frumoase
ترجمه
رومانیایی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Frumoasa mea prinţesă a trandafiri mirositoare

Eşti cea mai minunată persoană pe care am cunoscut-o în viaţa mea şi sunt foarte fericit să fiu cu tine, împreună, dulceaţa mea, dragostea mea. Sper că dragostea noastră va creşte precum o avalanşă şi pe o mare de fericire va pluti micuţa noastră barcă. Te iubesc nespus de mult, prinţesă a inimii mele, îţi sărut fierbinte buzele.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 22 اکتبر 2007 08:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2007 00:54

pizzacapitano
تعداد پیامها: 5
kaza yaptim askim ay sonunda gelecem harsligin yoktur senin, ben bu ay sonunda gelecem cok özledim seni.adresini adini soyadini yaz sana para gönderiyim.western uniondan alirsin.öptüm

11 اکتبر 2007 21:40

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Meaning??