Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Portuguese brazilian - la voie lactée, galaxie dans laquelle est situé...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchArabicPortuguese brazilian

Category Science

Title
la voie lactée, galaxie dans laquelle est situé...
Text
Submitted by Angelus
Source language: French

la voie lactée, galaxie dans laquelle est situé le système solaire, compte 200 milliards d'étoiles

Title
A via láctea
Translation
Portuguese brazilian

Translated by Angelus
Target language: Portuguese brazilian

A via láctea, galáxia na qual está situado o sistema solar, totaliza 200 bilhões de estrelas
Validated by casper tavernello - 22 October 2007 21:09





Last messages

Author
Message

16 October 2007 20:34

goncin
Number of messages: 3706
"Milliard" é "bilhão", não "milhão".

16 October 2007 20:39

casper tavernello
Number of messages: 5057
Mudado

16 October 2007 21:15

godinho
Number of messages: 3
A Tradução acima está correcta no essencial, no entanto gostaria de fazer alguns reparos:
- "A via láctea, galáxia no qual..." Em Portugal o pronome 'no' teria de concordar com o sujeito 'galáxia' e portanto seria NA - "A Via Láctea, galáxia na qual..."
- Bilhões em português do brasil aceita-se, porque utilizam o sistema de contagem anglo-saxónico, mas em Portugal teriamos de dizer '200 mil milhões'

16 October 2007 21:26

casper tavernello
Number of messages: 5057
Deixar passar o 'no qual' foi realmente um grande lapso.

17 October 2007 03:01

Angelus
Number of messages: 1227
E os falsos cognatos me pegando de jeito! Aiaiai!!

20 October 2007 19:12

eupi
Number of messages: 4
milliards não significa biliões!!

20 October 2007 19:32

goncin
Number of messages: 3706
eupi,

No modo de contar anglo-saxônico, adotado no Brasil, "milliards" é realmente "bilhão". Não usamos "200 mil milhões", como em Portugal.

CC: eupi