Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRumänisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Text
Übermittelt von Bernando
Herkunftssprache: Türkisch

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
Bemerkungen zur Übersetzung
Here is another chunk of the article.

Titel
GOVERNOR'S OFFICE DEFENDS ITSELF
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

The Governor's Office stated, in reply to the complaining company, that the tender specifications had not changed in favour of Tüsan company. It has been clarified that presenting a list of materials needed for the works was sufficient for participation in the bid and the Azeri-Turkish partnership knew these conditions when applying for the bid.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 8 März 2008 17:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 März 2008 12:41

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
and the Azeri-Turkish knew these conditions when applying to the bid.

Should read

and that Azeri-Turkish knew these conditions when applying for the bid.

7 März 2008 15:02

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
oops my bad: i left out 'ortakligin'= 'of ...partnership'

and also changed 'for'

tnx dramati