Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRumænsk

Kategori Aviser - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Tekst
Tilmeldt af Bernando
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
Bemærkninger til oversættelsen
Here is another chunk of the article.

Titel
GOVERNOR'S OFFICE DEFENDS ITSELF
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The Governor's Office stated, in reply to the complaining company, that the tender specifications had not changed in favour of Tüsan company. It has been clarified that presenting a list of materials needed for the works was sufficient for participation in the bid and the Azeri-Turkish partnership knew these conditions when applying for the bid.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 8 Marts 2008 17:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Marts 2008 12:41

dramati
Antal indlæg: 972
and the Azeri-Turkish knew these conditions when applying to the bid.

Should read

and that Azeri-Turkish knew these conditions when applying for the bid.

7 Marts 2008 15:02

kfeto
Antal indlæg: 953
oops my bad: i left out 'ortakligin'= 'of ...partnership'

and also changed 'for'

tnx dramati