Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRoemeens

Categorie Kranten - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Tekst
Opgestuurd door Bernando
Uitgangs-taal: Turks

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
Details voor de vertaling
Here is another chunk of the article.

Titel
GOVERNOR'S OFFICE DEFENDS ITSELF
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

The Governor's Office stated, in reply to the complaining company, that the tender specifications had not changed in favour of Tüsan company. It has been clarified that presenting a list of materials needed for the works was sufficient for participation in the bid and the Azeri-Turkish partnership knew these conditions when applying for the bid.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 8 maart 2008 17:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2008 12:41

dramati
Aantal berichten: 972
and the Azeri-Turkish knew these conditions when applying to the bid.

Should read

and that Azeri-Turkish knew these conditions when applying for the bid.

7 maart 2008 15:02

kfeto
Aantal berichten: 953
oops my bad: i left out 'ortakligin'= 'of ...partnership'

and also changed 'for'

tnx dramati