Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



38Übersetzung - Portugiesisch-Deutsch - Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischDeutschFranzösisch

Kategorie Brief / Email - Heim / Familie

Titel
Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...
Text
Übermittelt von valkyrie
Herkunftssprache: Portugiesisch

Oi amiga, tudo bem? Espero que sim.

Quando você vem aqui para começarmos o trabalho pendente lá dos shows.

Minha mãe está esperando sua visita. E que você lembre-se de trazer um livro para ela.

Tenha uma boa noite de sono, e bons sonhos.

Beijos da amiga Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Fique na páz.

Titel
Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Wenn du hierher kommst, könnten wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen.
Meine Mutter erwartet schon deinen Besuch. Und erinnere dich daran, ihr ein Buch mitzubringen.
Du sollst eine gute Nacht haben und schöne Träume.

Küsse von deiner Freundin Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Bleib' in Frieden.
Bemerkungen zur Übersetzung
edited.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 4 April 2008 22:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 März 2008 16:28

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
"damit wir mit der unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können" --> grammatikalisch inkorrekt

27 März 2008 16:35

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
den.

gut aufgemerkt. Hatte erst Arbeit im Singular und nach der Änderung das r/n übersehen

27 März 2008 16:53

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335

4 April 2008 22:28

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
"Wenn du hierher kommst, damit wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können."

--> Das ist irgendwie kein vollständiger Satz. "Wenn du hierher kommst, können wir..." klingt logischer (ich hab aber keine Ahnung, ob das auch mit dem Original halbwegs übereinstimmt). Und was sind überhaupt "unerledigte Arbeiten der Shows"? Klingt auch noch etwas holprig.

Gute Träume könnte man evtl mit schönen Träumen ersetzen.

4 April 2008 22:34

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
wie macht man die grünen Häkchen?

4 April 2008 22:36

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Ganz genau so: