Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



38Traduction - Portugais-Allemand - Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAllemandFrançais

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...
Texte
Proposé par valkyrie
Langue de départ: Portugais

Oi amiga, tudo bem? Espero que sim.

Quando você vem aqui para começarmos o trabalho pendente lá dos shows.

Minha mãe está esperando sua visita. E que você lembre-se de trazer um livro para ela.

Tenha uma boa noite de sono, e bons sonhos.

Beijos da amiga Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Fique na páz.

Titre
Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Hallo Freundin, geht's dir gut? Ich hoffe doch.
Wenn du hierher kommst, könnten wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen.
Meine Mutter erwartet schon deinen Besuch. Und erinnere dich daran, ihr ein Buch mitzubringen.
Du sollst eine gute Nacht haben und schöne Träume.

Küsse von deiner Freundin Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Bleib' in Frieden.
Commentaires pour la traduction
edited.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 4 Avril 2008 22:36





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2008 16:28

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
"damit wir mit der unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können" --> grammatikalisch inkorrekt

27 Mars 2008 16:35

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
den.

gut aufgemerkt. Hatte erst Arbeit im Singular und nach der Änderung das r/n übersehen

27 Mars 2008 16:53

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335

4 Avril 2008 22:28

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
"Wenn du hierher kommst, damit wir mit den unerledigten Arbeiten der Shows beginnen können."

--> Das ist irgendwie kein vollständiger Satz. "Wenn du hierher kommst, können wir..." klingt logischer (ich hab aber keine Ahnung, ob das auch mit dem Original halbwegs übereinstimmt). Und was sind überhaupt "unerledigte Arbeiten der Shows"? Klingt auch noch etwas holprig.

Gute Träume könnte man evtl mit schönen Träumen ersetzen.

4 Avril 2008 22:34

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
wie macht man die grünen Häkchen?

4 Avril 2008 22:36

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Ganz genau so: