Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



14Übersetzung - Türkisch-Russisch - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Kategorie Dichtung - Tägliches Leben

Titel
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Text
Übermittelt von olgay
Herkunftssprache: Türkisch

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Titel
Время
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Sevdalinka
Zielsprache: Russisch

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Bemerkungen zur Übersetzung
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 7 Mai 2009 22:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 März 2009 13:21

Tintala
Anzahl der Beiträge: 7
Довольно вычурный перевод