Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



14Tercüme - Türkçe-Rusça - Zaman hiç deÄŸiÅŸmeyen temposuyla suskunlukları

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusça

Kategori Şiir - Gunluk hayat

Başlık
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Metin
Öneri olgay
Kaynak dil: Türkçe

Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.

Başlık
Время
Tercüme
Rusça

Çeviri Sevdalinka
Hedef dil: Rusça

Пока время в абсолютно неизменном темпе привносит в одиночество молчаливые паузы, я хочу, чтобы ты знала, что единственное различие между жизнью и смертью - это ты.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bilmeni istiyorum - "я хочу, чтобы ты знала" или " хочу, чтобы ты знал".
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2009 22:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mart 2009 13:21

Tintala
Mesaj Sayısı: 7
Довольно вычурный перевод