Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Russo - Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Vita quotidiana
Titolo
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları
Testo
Aggiunto da
olgay
Lingua originale: Turco
Zaman hiç değişmeyen temposuyla suskunlukları taşırken yalnızlığa bilmeni istiyorum yaşamla ölüm arasındaki tek fark sensin.
Titolo
ВремÑ
Traduzione
Russo
Tradotto da
Sevdalinka
Lingua di destinazione: Russo
Пока Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² абÑолютно неизменном темпе привноÑит в одиночеÑтво молчаливые паузы, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñ‚Ñ‹ знала, что единÑтвенное различие между жизнью и Ñмертью - Ñто Ñ‚Ñ‹.
Note sulla traduzione
bilmeni istiyorum - "Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñ‚Ñ‹ знала" или " хочу, чтобы Ñ‚Ñ‹ знал".
Ultima convalida o modifica di
Sunnybebek
- 7 Maggio 2009 22:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Marzo 2009 13:21
Tintala
Numero di messaggi: 7
Довольно вычурный перевод