I'll give you everything I can I'll build your dreams with these two hands We'll have some memories on the walls And when just the two of us are there You won't have to ask if I still care 'Cause as the time turns the page, my love won't age at all
Jeg vil give dig alt, hvad jeg kan. Jeg vil bygge dine drømme med disse mine to hænder. Vi vil have nogle minder på væggene og når bare vi to er der, behøver du ikke at spørge, om jeg stadigvæk holder af dig for som tiden rinder, vil min kærlighed forblive ung.
Bemerkungen zur Übersetzung
"overhoved ikke ældes." har jeg omskrevet til "forblive ung." Jeg synes det lyder bedre. Men ellers er det ikke lykkedes mig, at fremtrylle et et godt danske vers.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 16 Mai 2009 21:10
Jeg synes, det er en fornem løsning, du har fundet til den sidste sætning!
Den eneste lille ting, jeg vil foreslå dig at rette, er at skrive "væggene" i stedet for "murene" (nå ja, og så lige indsætte et mellemrum mellem "spørge" og "om" - that´s all).