Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - EquilÃbrio e insanidade.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
EquilÃbrio e insanidade.
Tekstur
Framborið av
Fernanda Ferri
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
EquilÃbrio e insanidade.
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Heiti
Balance and insanity.
Umseting
Enskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Enskt
Balance and insanity.
Góðkent av
dramati
- 27 Januar 2008 22:48
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Januar 2008 17:09
lilian canale
Tal av boðum: 14972
I thought twice before translating this which may look like single words.
I only did it because another similar translation of two words linked by
and
was done and accepted.
http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_109524.html