Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Arabiskt - definition of vital and secondary personality and...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktArabiskt

Bólkur Setningur - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
definition of vital and secondary personality and...
Tekstur
Framborið av Nata_K
Uppruna mál: Enskt

Personality Traits: definition of vital and secondary personality and character traits that the ideal candidate would possess, including at least three important areas: interpersonal relations, mental processes, and the area of energy, anxiety, and emotions.
Viðmerking um umsetingina
"vital", puede parecer muy básico, pero vital aquí sería "principal"? esto porque se habla de "secundaria"?
Espero vuestra ayuda.

Heiti
تعريف لمميزات الشخصية الأساسية والثانوية و...
Umseting
Arabiskt

Umsett av B. Trans
Ynskt mál: Arabiskt

سمات الشخصية: تعريف لمميزات الشخصية الأساسية والثانوية التي يمتلكها الشخص الطبيعي، متضمنا على الأقل ثلاثة مجالات مهمة: العلاقات الشخصية، العمليات العقلية/الذهنية، ومجال الحيوية، القلق، والانفعالات.
Viðmerking um umsetingina
Literally "ideal candidate" would be translated to:
المرشح المثالي
I translated them to mean: normal/typical person. If this isn't the intended meaning, then the correct Arabic words are those in this note.
Góðkent av NADJET20 - 31 Mars 2008 21:58