Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Juntas para sempreNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orð - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Juntas para sempre | Viðmerking um umsetingina | Escolha de frase/palavra para tatuagem.
ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Together forever. | Viðmerking um umsetingina | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
Góðkent av Bamsa - 20 Juli 2010 21:02
Síðstu boð | | | | | 1 Apríl 2008 19:46 | | | Hi Diego.
Where did you see "friendship" in the request? | | | 1 Apríl 2008 20:54 | | | Check the original text's page, Lilian.
Francky erased "amizade" since it has already been translated here. CC: lilian canale | | | 1 Apríl 2008 21:09 | | | I see, thanks.
Diego, the word "amizade" was removed from the original text by Francky and I guess you didn't notice that. So I'll remove it from your version and validate it, OK? | | | 1 Apríl 2008 21:36 | | | |
|
|