Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hindiskt-Russiskt - mohabat dil hai tumhara

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HindisktRussiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mohabat dil hai tumhara
Tekstur
Framborið av lounge
Uppruna mál: Hindiskt

mohabat dil hai tumhara

Heiti
любовь - это сердце
Umseting
Russiskt

Umsett av katranjyly
Ynskt mál: Russiskt

сердце принадлежит тебе, любовь
Viðmerking um umsetingina
оригинал несвязен, возможно в нем имеет место инверсия, что конечно же вполне вероятно в тексте песни. но если гипотезу об инверсии отбросить, то текст выглядит как конец одного предложения и начало другого. тогда перевод первых трех слов "любовь - это сердце" (для сравнения: mohabat zindagi hai - "любовь - это жизнь"). и уже без связи с этими словами - tumhara "твой(твоя, твоё)".
Góðkent av Garret - 20 Mai 2008 08:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2008 07:58

Garret
Tal av boðum: 168
lounge, пожалуйста, раскройте контекст