ترجمه - هندی-روسی - mohabat dil hai tumharaموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: هندی
mohabat dil hai tumhara
|
|
| любовь - Ñто Ñердце | | زبان مقصد: روسی
Ñердце принадлежит тебе, любовь | | оригинал неÑвÑзен, возможно в нем имеет меÑто инверÑиÑ, что конечно же вполне вероÑтно в текÑте пеÑни. но еÑли гипотезу об инверÑии отброÑить, то текÑÑ‚ выглÑдит как конец одного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ начало другого. тогда перевод первых трех Ñлов "любовь - Ñто Ñердце" (Ð´Ð»Ñ ÑравнениÑ: mohabat zindagi hai - "любовь - Ñто жизнь"). и уже без ÑвÑзи Ñ Ñтими Ñловами - tumhara "твой(твоÑ, твоё)". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Garret - 20 می 2008 08:28
آخرین پیامها | | | | | 16 می 2008 07:58 | | | lounge, пожалуйÑта, раÑкройте контекÑÑ‚ |
|
|