Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



100Umseting - Franskt-Albanskt - fais de beaux rêves

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktArabisktItalsktEnsktTurkisktHollendsktKinesiskt einfaltJapansktAlbansktTýkstHebraisktKinesisktKatalansktSpansktBulgarsktRumensktSvensktRussisktGriksktSerbisktFinsktKroatisktNorsktEstisktPolsktBosnisktPortugisiskt

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Heiti
fais de beaux rêves
Tekstur
Framborið av élizou
Uppruna mál: Franskt

fais de beaux rêves

Heiti
shikofsh enderra te bukura
Umseting
Albanskt

Umsett av bamberbi
Ynskt mál: Albanskt

shikofsh enderra te bukura
Góðkent av cucumis - 18 Desember 2005 11:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Oktober 2007 06:43

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello jennycaly, pourquoi as-tu utilisé le poll pour demander à un admin de vérifier la page?

Je crois que tu t'es trompée de texte, car ton post ci-dessus ne correspond pas du tout au textes français et albanais de cette page...

5 Oktober 2007 06:51

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Cela ne m'explique toujours pas pourquoi tu places cette phrase sous un texte qui n'a vraiment rien à voir. Les textes ci dessus sont : "fais de beaux rêves" pour le texte français, et "shikofsh enderra te bukura" pour sa traduction en albanais. Donc, quel est le rapport entre ces textes et tes deux posts ci-dessus?

Merci de ne pas répéter une troisième fois, car cela ne m'explique rien du tout.