Umseting - Turkiskt-Italskt - Ben anlatılmam yaÅŸanırımNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Ben anlatılmam yaÅŸanırım | | Uppruna mál: Turkiskt
Ben anlatılmam yaşanırım |
|
| Non posso essere descritto, ma solo vissuto | | Ynskt mál: Italskt
Non posso essere descritto, ma solo vissuto |
|
Góðkent av ali84 - 9 Juli 2008 15:51
Síðstu boð | | | | | 1 Juli 2008 23:05 | | | Ciao Raykogueorguiev, la tua traduzione ("La mia esperienza di vita non può descrivermi" ) e quella inglese (che sarebbe "Non posso essere descritto, solo vissuto" ) sono diverse.. o è sbagliata la traduzione inglese accettata o è sbagliata la tua :/ | | | 2 Juli 2008 21:26 | | | Mi sa che hai ragione. E' che la lingua turca usa poca punteggiatura e mi confonde... |
|
|